home
credo
vorfahren
trilogie
durch ein jahr
im schaaser tal
wiesenberghaus
traduceri
gedichte
dank
web-adressen
news
gästeeintrag

A venit din cer de sus
Pastorul cel bun, Isus.
El prin lume-a colindat
Oi pierdute-a cautat,
Ca pe toate sa le-adune,
Sa le duca la pasune,
Sa le duca la izvoara,
Ca niciuna sa nu moara.

Oile n-au ascultat,
Pe pastor nu l-au urmat,
Ci cu  toate l-au hulit,
Pe cruce l-au rastignit,
Cu coarnele l-au impuns,
Sange si apa a curs,
Soarele s-a-ntunecat,
Pamantul s-a clatinat.

Pastorul nu l-ea certat,
Cu iubire le-a iertat,
Si le-a spus ca dup-o vreme,
Va veni iar sa le cheme,
Sa le duca-ntr-o gradina,
Unde sa aiba Odihna,
In gradina cea de sus,
In odihna lui  Isus.

preot-prof. Alexie Al.
Übersetzung / traducere 31.12.2002

 

Kam der gute Hirt herab,
Jesus, mit dem Hirtenstab,
suchte viel verlorene Schaf,
weckte sie vom Todesschlaf,
sammelt sie auf grüner Weide,
dass nicht eines Mangel leide,
leitet sie zu frischen Quellen,
keinem solls an Gutem fehlen. 

Doch die Lämmer folgten nicht,
blökten ihm ins Angesicht,
stießen ihren Hirten hin,
wütend kreuzigten sie ihn,
stießen ihn mit Hörnern wund,
Blut und Wasser rann herunt',
Sonne ward zur Finsternis,
Berge bebten, Erde riss. 

Doch der Hirte schalt sie nicht,
Liebe war sein Sühngericht;
er versprach, nach einer Weile,
kommt er dann und macht sie heile,
führet sie in seinen Garten,
wo sie Rast un Ruh erwarten;
wenn sie einst dahin gelangen
wird sie Jesu Trost umfangen.

ZURÜCK / INAPOI

[home] [credo] [vorfahren] [trilogie] [durch ein jahr] [im schaaser tal] [wiesenberghaus] [traduceri] [gedichte] [dank] [web-adressen] [news] [gästeeintrag]